在庫状態 : 在庫有り
アン・ボイヤー著、西山敦子訳/里山社/並製四六判/288ページ
病気は決して中立的なものではない。
治療はイデオロギーと無縁ではありえない。
死が政治性を免れることもない。
「死んだ女性たちからなる反乱軍をこの世に生き返らせたかった。」
シングルマザーであり、大学で教えながら詩人として活動する著者は、41歳のときトリプルネガティブ乳がんと診断された。著者は自らが経験したことを書きながら、スーザン・ソンタグ、オードリ・ロード、キャシー・アッカーなど、乳がんで命を落とした女性作家らが乳がんをいかに「書いたか/書けなかったのか」という歩みを辿り、米国の資本主義医療の欺瞞を突く。2020年ピュリッツァー賞受賞作。
ケイト・ザンブレノ『ヒロインズ』で高い評価を得た訳者、西山敦子による待望の著者初邦訳!
目次
プロローグ
お告げと診断
パビリオンの誕生
病床にて
預言はどうなった?
欺瞞
ジュリエッタ・マシーナの涙の神殿にて
消耗した生
デスウォッチ
エピローグ そして 私を救ったもの
謝辞
訳者あとがき
著者について
著者:アン・ボイヤー
詩人・エッセイスト。2018 年現代芸術財団のサイ・トゥオンブリー賞(詩部門)の初代受賞者となり、同年にホワイティング賞(ノンフィクション/詩部門)を受賞。著作に『裏切られた運命のハンドブック』があるほか、2016 年ファイヤークラッカー賞を受賞した『女性に抗する衣服』などの詩集を刊行(いずれも未邦訳)。本書で2020 年ピュリッツァー賞(一般ノンフィクション部門)受賞。2011 年からカンザスシティ美術大学で教えている。ミズーリ州カンザスシティ在住。
訳者:西山敦子(にしやま・あつこ)
1978 年生まれ。翻訳者。慶應義塾大学大学院修士課程(米文学専攻)修了。静岡県三島市で「詩を持ち寄る日」「手を動かす日」などの集まりを開催するオルタナティブスペースCRY IN PUBLIC を共同運営し、2018 年、みずから主宰する出版レーベルC.I.P Books より、ケイト・ザンブレノ著『ヒロインズ』を翻訳、刊行。その他訳書に『ヴァレンシア・ストリート』(太田出版)、映画字幕翻訳に『ザ・フューチャー』(ミランダ・ジュライ監督)など。オードリ・ロードの著作集とブラックフェミニスト集団コンバヒーリバー・コレクティヴ関連書の翻訳出版を予定する「Political Feelings Collective」のメンバーでもある。